上國(guó)。去客。停飛蓋、促離筵。長(zhǎng)安古道綿綿。見岸花啼露,對(duì)堤柳愁煙。物情人意,向此觸目,無處不凄然。
譯文:我在華州,但現(xiàn)在要離開了。停下車駕,匆促地參加送別的筵席。只見河岸邊帶露珠的花朵似乎正在悲哀的哭泣,對(duì)面長(zhǎng)堤上茂密的柳林也仿佛被憂愁籠罩。面對(duì)此景,觸目傷懷,那物的情狀、人的情緒無處不凄涼悲傷。
注釋:上國(guó):泛指京都以西地區(qū),此處指華州。去客:指離開陜西的人。飛蓋:車蓋。車行時(shí)蓋衣因風(fēng)而飛動(dòng),故稱。此處代指車駕。促離筵:匆促的離別筵席。綿綿:連續(xù)不斷的樣子。岸花啼露:岸邊的花上還帶著朝露。啼:啼哭。煙:薄薄的霧氣。觸目:目光所及。
醉擁征驂猶佇立,盈盈淚眼相看。況繡幃人靜,更山館春寒。今宵怎向漏永,頓成兩處孤眠。
譯文:醉意蒙蒙中仍持握韁繩騎馬佇立,飽含離情眼淚的雙眼,彼此相看,不忍離去。更何況這一離別,將是彩繡幃帳中人孤寂,山中館驛春夜寒。今宵將怎樣面對(duì)這漫漫長(zhǎng)夜,一下子分居兩處,獨(dú)自而眠。
注釋:征驂:駕車遠(yuǎn)行的馬。繡幃:指閨閣。山館:山野驛館。怎:怎奈。向:語助詞。漏永:指夜長(zhǎng)。漏,滴漏,是古代的計(jì)時(shí)器。