淡煙平楚,又送王孫去。花有淚,鶯無語。芭蕉心一寸,楊柳絲千縷。今夜雨,定應(yīng)化作相思樹。
譯文:平野上淡淡的煙霧,又送貴族公子而去。花兒仍在哭泣,黃鶯寂然無語。芭蕉心縮卷不展,依依楊柳愁思千縷。今夜的雨,一定會(huì)化為那相思樹,雙目所過間,都成前塵故事。
注釋:平楚:即平林。王孫:貴族公子。相思樹:千寶《搜神記·韓憑妻》載,戰(zhàn)國(guó)宋康王舍人韓憑妻何氏貌美,康王奪之,罰韓憑筑長(zhǎng)城,不久,夫妻相繼自殺??低跖?,使二人墳?zāi)瓜嗤8粢归g,兩墳頭皆長(zhǎng)出梓木,旬日間粗可合抱,根交錯(cuò),枝接雜宋人哀憐,稱其木為相思樹。
憶昔歡游處,觸目成前古。良會(huì)處,知何許?百杯桑落酒,三疊陽關(guān)句。情未了,月明潮上迷津渚。
譯文:不知何時(shí)能再相會(huì)?飲下百倍桑落酒,高唱三疊陽關(guān)句,情還未了,渡口邊的月已迷蒙了江水。
注釋:前古:古代;往古。良會(huì):美好的聚會(huì)。三疊陽關(guān):即《陽關(guān)曲》,以王維《送元二使安西》詩為辭,送別時(shí)唱。津諸:即津渡,渡口。