玉樹歌殘王氣終,景陽兵合戍樓空。
譯文:靡靡之音《玉樹后庭花》,和陳王朝的國運(yùn)一同告終;景陽宮中隋兵聚會(huì),邊塞的瞭望樓已然空空。
注釋:玉樹:指陳后主所制的樂曲《玉樹后庭花》。歌殘:歌聲將盡。殘,一作“愁”,又作“翻”。王氣:指王朝的氣運(yùn)。景陽:南朝宮名。齊武帝置鐘于樓上,宮人聞鐘早起妝飾。兵合:兵馬會(huì)集。戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。戍:一作為“畫”?!熬瓣枴本洌阂蛔鳌熬瓣栫妱?dòng)曙樓空”。
松楸遠(yuǎn)近千官冢,禾黍高低六代宮。
譯文:墓地上遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的松樹楸樹,掩蔽著歷代無數(shù)官吏的墳冢;高高矮矮的綠色莊稼,長滿了六朝殘敗的宮廷。
注釋:松楸:指在墓地上栽種的樹木。一作“楸梧”。冢:墳?zāi)?。禾黍:禾與黍。泛指糧食作物。
石燕拂云晴亦雨,江豚吹浪夜還風(fēng)。
譯文:石燕展翅拂動(dòng)著云霓,一會(huì)兒陰雨,一會(huì)兒天晴;江豚在大江中推波逐浪,夜深深又刮起一陣?yán)滹L(fēng)。
注釋:江豚:即江豬。水中哺乳動(dòng)物,體形像魚,生活在長江之中。吹浪:推動(dòng)波浪。
英雄一去豪華盡,惟有青山似洛中。
譯文:歷代的帝王一去不復(fù)返了,豪華的帝王生活也無蹤無影;惟有那些環(huán)繞在四周的青山,仍然和當(dāng)年的景物相同。
注釋:英雄:這里指占據(jù)金陵的歷代帝王。洛中:即洛陽,洛陽多山。李白《金陵三首》:“山似洛陽多?!?/p>