記得那年花下,深夜,初識謝娘時。水堂西面畫簾垂,攜手暗相期。
譯文:記得那年那個夜晚,我與謝娘在臨水的池塘邊的花叢下初次相遇。畫簾低垂,攜手暗自約定相會的日期。不忍別離,又不得不分手。
注釋:水堂:臨近水池的堂屋。相期:相約會。李白《月下獨酌》:“永結無情游,相期邈云漢?!?/p>
惆悵曉鶯殘月,相別,從此隔音塵。如今俱是異鄉人,相見更無因。
譯文:不知不覺殘月將盡,清晨的鶯語已經響起。分手,從此就失掉了音訊。如今都成了異鄉人,想見面恐怕更沒有機會了。
注釋:殘月,謂將落的月亮。音塵:消息。隔音塵,即音信斷絕。因:緣由,這里指機會。