浪涌孤亭起,是當(dāng)年、蓬萊頂上,海風(fēng)飄墜。帝遣江神長守護(hù),八柱蛟龍纏尾。斗吐出、寒煙寒雨。昨夜鯨翻坤軸動,卷雕翚、擲向虛空里。但留得,絳虹住。
譯文:垂虹亭浪潮涌起,想當(dāng)年蓬萊山頂上海風(fēng)直吹,搖搖欲墜。天帝派遣江神守護(hù),八根柱子上有八條蛟龍環(huán)繞,并能噴煙吐雨,好不威風(fēng)氣派。昨晚巨鯨翻動了地軸,把飛檐拋到天空,只把垂虹橋留了下來,只留下一座橫跨的垂虹。
注釋:賀新郎:詞牌名,原名《賀新涼》,又名《金縷曲》等,雙調(diào)一百十六字,上下片各十句六仄韻。吳江:即吳淞江。孤亭:即垂虹亭。蓬萊:傳說中海上仙山。帝:天帝。八柱驕龍纏尾:指亭中八根柱子上雕飾蛟龍纏繞。斗:爭著。坤軸:地軸、地心。雕翚:指亭上雕飾的飛檐。翚,雉鳥名。絳虹:赤色的彩虹,此處特指虹橋。
五湖有客扁舟艤,怕群仙、重游到此,翠旌難駐。手拍闌干呼白鷺,為我殷勤寄語;奈鷺也、驚飛沙渚。星月一天云萬壑,覽茫茫、宇宙之何處?鼓雙楫,浩歌去。
譯文:太湖中有客舟靠岸,群仙若真的到此,宏大的隊(duì)伍如何在此駐足。我焦急地手拍欄桿,想派善飛的白鷺前去送信,制止群仙前來,然而白鷺也因昨夜的重大變故遠(yuǎn)遁沙渚。眼見星月滿天,宇宙茫茫,什么地方是安全的避難所?暫且搖動雙櫓,高吟浩歌,四海流浪吧。
注釋:五湖:指太湖??停鹤髡咦灾?;艤:船靠岸。翠旌:皇帝的儀仗、此處指群仙。奈:奈何,無奈。沙渚:江中沙洲。浩歌:放聲高歌。