游君山,甚為真。
譯文:遨游君山感覺(jué)很真實(shí),
注釋:君山:古稱洞庭山、湘山、有緣山,是八百里洞庭湖中的一個(gè)小島,與千古名樓岳陽(yáng)樓遙遙相對(duì),總面積0.96平方公里,由大小七十二座山峰組成,被“道書(shū)”列為天下第十一福地。甚為真:甚為真實(shí)。磪(cuī)?(wěi)砟(zhǎ)硌(gè),爾自為神。磪?:古同“崔嵬”,(山)高峻。砟硌:巖石錯(cuò)落不齊的樣子。
磪?砟硌,爾自為神。
譯文:大山小石個(gè)個(gè)是神祇。
注釋:爾:你。王母:西王母。金階:黃金的臺(tái)階。芝草:靈芝草。
乃到王母臺(tái),金階玉為堂,芝草生殿旁。
譯文:如同來(lái)到王母瑤臺(tái)上,金階玉堂殿旁長(zhǎng)靈芝。
東西廂,客滿堂。
譯文:東西兩廂客人全坐滿,
注釋:行觴:猶行酒。謂依次敬酒。遽:急。何央:什么中央。
主人當(dāng)行觴,坐者長(zhǎng)壽遽何央。
譯文:主人勸酒祈壽無(wú)盡時(shí)。
注釋:甫始:剛剛開(kāi)始。
長(zhǎng)樂(lè)甫始宜孫子。
譯文:久歡常樂(lè)適合子與孫,
注釋:增年:增壽也。
常愿主人增年,與天相守。
譯文:更愿主人壽長(zhǎng)與天齊。