輕拈斑管書(shū)心事,細(xì)折銀箋寫(xiě)恨詞??蓱z不慣害相思,則被你個(gè)肯字兒,迤逗我許多時(shí)。
譯文:輕輕拈著斑紋的竹子做成的毛筆寫(xiě)著心里的事情,細(xì)細(xì)的信箋抒寫(xiě)離愁別恨的話,可憐常常害相思之苦,都是你口中說(shuō)的“肯”字,挑逗我等了多時(shí)。
注釋?zhuān)宏?yáng)春曲:曲牌名,又名“喜春來(lái)”、“惜芳春”。題情:曲題。斑管:有斑紋的竹子做成的毛筆。銀箋:潔白的信箋。恨詞:抒寫(xiě)離愁別恨的話。迤逗:勾引,挑逗。
鬢云懶理松金鳳,胭粉慵施減玉容。傷情經(jīng)歲繡幃空,心緒冗,悶倚翠屏。
譯文:烏云般的鬢發(fā)懶得去梳理,頭上金鳳釵也松散了,脂粉也不想施抹,顏容漸漸地衰減。長(zhǎng)時(shí)間的獨(dú)守空房讓人傷情,心緒混亂,愁?lèi)灥匾锌恐淦痢?/p>
注釋?zhuān)呼W云:形容婦女鬢發(fā)美如烏云。金鳳:鳳形的首飾。玉容:美稱(chēng)女子的容貌。
慵拈粉線閑金縷,懶酌瓊漿冷玉壺。才郎一去信音疏,長(zhǎng)嘆吁,香臉淚如珠。
譯文:懶得去裁剪衣裳,針線活也閑下來(lái)了,連美酒都提不起勁頭了,只能讓玉壺生冷。才子情郎這一去音信全無(wú),我只有長(zhǎng)吁短嘆,香臉上流淚如珠。
注釋?zhuān)悍劬€:沾有黃、白色粉的粗線,用于裁衣時(shí)打底樣。瓊漿:原指仙人的飲料,此處喻美酒。
從來(lái)好事天生儉,自古瓜兒苦后甜。奶娘催逼緊拘鉗,甚是嚴(yán),越間阻越情忺。
譯文:自古以來(lái)老天爺對(duì)好事都很吝嗇,瓜兒的生長(zhǎng)也總是先苦后甜。奶娘催逼拘管得像鉗子一樣緊,特別嚴(yán)。可越是從中阻攔,咱兩人的感情卻越深熾。
注釋?zhuān)汉檬拢褐改信g的愛(ài)情。儉:約束,拘檢。奶娘:即親娘。緊拘鉗:緊緊地加以拘束鉗制。間阻:從中阻攔。情忺:情投意合。
笑將紅袖遮銀燭,不放才郎夜看書(shū)。相偎相抱取歡娛,止不過(guò)迭應(yīng)舉,及第待何如。
譯文:笑著用紅袖遮擋著白色的蠟燭,不讓我的才子情郎夜里苦讀書(shū)?;ハ嘁蕾嘶ハ鄵肀g愉取樂(lè),只不過(guò)是為了應(yīng)舉才如此用功,就算考上了又怎么樣?
注釋?zhuān)杭t袖:紅色的衣袖。銀燭:雪亮的蠟燭。止不過(guò):即只不過(guò)。迭應(yīng)舉:屢次參加科舉考試。及第:科舉應(yīng)試后中選。
百忙里鉸甚鞋兒樣,寂寞羅幃冷篆香。向前摟定可憎娘,止不過(guò)趕嫁妝,誤了又何妨。
譯文:百忙中你剪什么鞋樣呢,我這里羅帳空空很寂寞,連篆香都發(fā)冷了。上前摟住可愛(ài)又可恨的嬌娘,只不過(guò)是為了趕做嫁妝,就是誤了嫁妝又有何妨?
注釋?zhuān)恒q:用剪刀的兩刃相夾切,用剪刀剪。羅幃:羅帳。篆香:猶盤(pán)香。