病起蕭蕭兩鬢華,臥看殘月上窗紗。豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。
譯文:兩鬢已經稀疏病后又添白發了,臥在床榻上看著殘月照在窗紗上。將豆蔻煎成沸騰的湯水,不用強打精神分茶而食。
注釋:攤破浣溪沙:又名《山花子》。原為唐教坊曲名,后用為詞牌。在唐五代時即將《浣溪沙》的上下片,各增添三個字的結句,成為“七、七、七、三”字格式,名曰《攤破浣溪沙》或《添字浣溪沙》。雙調四十八字,平韻。蕭蕭:這里形容鬢發華白稀疏的樣子。豆蔻:藥物名。熟水:當時的一種藥用飲料。
枕上詩書閑處好,門前風景雨來佳。終日向人多醞藉,木犀花。
譯文:靠在枕上讀書是多么閑適,門前的景色在雨中更佳。整日陪伴著我,只有那深沉含蓄的木犀花。
注釋:書:《歷代詩余》作“篇”字。醞藉:寬和有涵容?!稘h書·薛廣德傳》:“廣德為人,溫雅有醞藉?!蹦鞠ǎ杭垂鸹?。