酒杯濃,一葫蘆春色醉山翁,一葫蘆酒壓花梢重。隨我奚童,葫蘆干,興不窮。誰人共?一帶青山送。乘風(fēng)列子,列子乘風(fēng)。
譯文:酒杯中的酒香正濃,而春色更令我陶醉。一邊喝酒一邊賞春,花的美比酒更能醉人,跟隨我的書童,邊看邊喝興致無窮,和誰一起回去呢,青山一帶來相送。歸來途中,雖微有醉意,卻一點(diǎn)也不疲倦,步履輕快,仿佛如列子御風(fēng)而行,飄然欲仙。
注釋:雙調(diào):十二宮調(diào)之一,是元曲常用宮調(diào)。殿前歡:曲牌名。小令兼用。入雙調(diào)。春色:此處指酒。宋代安定郡王用黃柑釀酒,名為“洞庭春色”。一說即指春天色彩,亦通。山翁:指山簡,字季倫。晉時(shí)鎮(zhèn)守襄陽,好酒,常出游,并常醉酒而歸?;ㄉ遥褐富镜闹ι?。奚童:小童仆,書童。列子:即列御寇,戰(zhàn)國時(shí)鄭人。