節物相催各自新,癡心兒女挽留春。
譯文:節令風物不斷遞換,變化常新;癡心兒女,你們為什么要苦苦地挽留春天?芳歇去何須恨,夏木陰陰正可人。那五彩繽紛的花朵凋謝又有什么可恨?夏天的樹木,濃密蔥綠,不也一樣使你合意歡心!
注釋:晦日:農歷每月最后的一天。節物:各個季節的風物景色。兒女:這里泛指男女。芳(fēi)歇去何須恨,夏木陰陰正可人。芳菲:香花芳草。何須:何必,何用??扇耍悍Q人心意。
芳菲歇去何須恨,夏木陰陰正可人。