掛席東南望,青山水國遙。
譯文:揚(yáng)帆起航,遠(yuǎn)望東南方向,高山水鄉(xiāng)還很遙遠(yuǎn)。
注釋:掛席:掛帆,揚(yáng)帆。水國:猶水鄉(xiāng)。遙:遙遠(yuǎn)。
舳艫爭利涉,來往接風(fēng)潮。
譯文:卦象顯吉,宜于遠(yuǎn)航。那就高興地趁好日子乘風(fēng)破浪前進(jìn)吧。
注釋:舳艫:指首尾銜接的船只。舳,指船尾;艫,指船頭。利涉:出自《易經(jīng)》“利涉大川”,意思是,卦象顯吉,宜于遠(yuǎn)航。接:靠近,挨上。風(fēng)潮:狂風(fēng)怒潮。
問我今何適?天臺(tái)訪石橋。
譯文:若要問我現(xiàn)在要去哪里?我要到天臺(tái)山觀賞石橋。
注釋:今何適:現(xiàn)在到哪兒去。訪,造訪,參觀。
坐看霞色曉,疑是赤城標(biāo)。
譯文:朝霞映紅的天際璀璨美麗,那大約就是赤城山的尖頂所在。
注釋:霞色:云霞的顏色。赤城:赤城山,在天臺(tái)縣北,屬于天臺(tái)山的一部分,山中石色皆赤,狀如云霞。標(biāo),山頂。