仗劍行千里,微軀感一言。
譯文:我就要憑借佩劍遠(yuǎn)行千里了,微賤的我冒昧地向您說(shuō)一句話。
注釋:微軀:指自己微賤的身軀,作者自謙之詞。
曾為大梁客,不負(fù)信陵恩。
譯文:戰(zhàn)國(guó)時(shí),曾在大梁做過(guò)門客的人,都沒(méi)有辜負(fù)信陵君,我在武陵受到太守的提攜,也決不忘記您對(duì)我的恩惠。
注釋:大梁:戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)都城(今河南開(kāi)封)。大梁客即指信陵君的門客,猶指侯贏,此處代指詩(shī)人自己。信陵:地名,今河南寧陵。在這里代指魏國(guó)的信陵君魏無(wú)忌。信陵君曾養(yǎng)食客三千人,以禮賢下士聞名于世。信陵恩即指信陵君禮賢下士,此處代指武陵太守對(duì)作者的恩惠。