似水輕紗不隔香。金波初轉(zhuǎn)小回廊。離離叢菊已深黃。
譯文:月光如水,隱隱香氣透過(guò)來(lái),是她從開(kāi)遍菊花的回廊深處走過(guò)來(lái)了。
注釋:金波:謂月光?;乩龋呵刍丨h(huán)的走廊。離離:繁茂的樣子。
盡撤華燈招素月,更緣人面發(fā)花光。人間何處有嚴(yán)霜。
譯文:人間何處有嚴(yán)霜這樣的夜晚,不需要燈盞,她的臉龐在月光下顯得光潔奪目。人間多么美好,哪里有什么寒冷秋霜呢?
注釋:華燈:光輝燦爛的燈。素月:明月。發(fā):激發(fā),激起。嚴(yán)霜:濃霜,也比喻嚴(yán)厲。