疇昔苦長(zhǎng)饑,投耒去學(xué)仕。
譯文:昔日苦于長(zhǎng)饑餓,拋開(kāi)農(nóng)具去為官。
注釋?zhuān)和恶纾悍畔罗r(nóng)具。這里指放棄農(nóng)耕的生活。
將養(yǎng)不得節(jié),凍餒固纏己。
譯文:休息調(diào)養(yǎng)不得法,饑餓嚴(yán)寒將我纏。
注釋?zhuān)簩B(yǎng):休息和調(diào)養(yǎng)。不得節(jié):不得法。節(jié),法度。餒:饑餓。固纏己:謂陶淵明無(wú)法擺脫。
是時(shí)向立年,志意多所恥。
譯文:那時(shí)年近三十歲,內(nèi)心為之甚羞慚。
注釋?zhuān)合蛄⒛辏簩⒔畾q。淵明二十九歲始仕為江州祭酒,故曰“向立年”。志意多所恥:指內(nèi)心為出仕而感到羞恥。志意:指志向心愿。
遂盡介然分,拂衣歸田里,
譯文:堅(jiān)貞氣節(jié)當(dāng)保全,歸去終老在田園。
注釋?zhuān)核欤河谑恰1M:完全使出,充分表現(xiàn)出來(lái)。介然分:耿介的本分。介然,堅(jiān)固貌。”田里:田園,故居。
冉冉星氣流,亭亭復(fù)一紀(jì)。
譯文:日月運(yùn)轉(zhuǎn)光陰逝,歸來(lái)己整十二年。
注釋?zhuān)喝饺剑簼u漸。星氣流:星宿節(jié)氣運(yùn)行變化,指時(shí)光流逝。亭亭:久遠(yuǎn)的樣子。一紀(jì):十二年。這里指詩(shī)人自歸田到寫(xiě)作此詩(shī)時(shí)的十二年。
世路廓悠悠,楊朱所以止。
譯文:世道空曠且遼遠(yuǎn),楊朱臨歧哭不前。
注釋?zhuān)菏缆罚杭词赖?。廓悠悠:空闊遙遠(yuǎn)的樣子。楊朱:戰(zhàn)國(guó)時(shí)衛(wèi)人。止:止步不前。
雖無(wú)揮金事,濁酒聊可恃。
譯文:家貧雖無(wú)揮金樂(lè),濁酒足慰我心田。
注釋?zhuān)簱]金事:《漢書(shū)·疏廣傳》載:漢宣帝時(shí),疏廣官至太子太傅、后辭歸鄉(xiāng)里,將皇帝賜予的黃金每天用來(lái)設(shè)酒食,請(qǐng)族人故舊賓客,與相娛樂(lè),揮金甚多。恃:依靠,憑借。這里有慰籍之意。