夢里瞢騰說夢華。鶯鶯燕燕已天涯。蕉中覆處應無鹿,漢上從來不見花。
譯文:只能在恍惚的夢中重溫昔日的繁華,鶯鶯燕燕都已經散走天涯。鄭人藏于廟中的芭蕉葉下原本就沒有鹿,周人在漢上也沒有見過仙女散花。
注釋:思佳客:詞牌名,又名《思越人》、《鷓鴣天》、《醉梅花》等。雙調,五十五字,前片四句三平韻,后片五句三平韻。瞢騰:糊里糊涂。夢華:夢中的繁華,此指已經逝去的繁華。鶯鶯燕燕:代指歌姬舞妓。
今古事,古今嗟。西湖流水響琵琶。銅駝煙雨棲芳草,休向江南問故家。
譯文:古爭朝代興衰變遷,只能哀嘆世事無常。西湖流水依舊潺潺,如彈奏的琵琶曲。西晉索靖手指洛陽宮門前的銅駝,感嘆天下將要動亂。不要面對江南詢問家鄉故園的情況。
注釋:嗟:慨嘆、嘆息。銅駝:此代指皇宮和南宋王朝。魏晉時國都洛陽皇宮門外立有二銅駝。