朝三暮四,昨非今是,癡兒不解榮枯事。攢家私,寵花枝,黃金壯起荒淫志。千百錠買(mǎi)張招狀紙。身,已至此;心,猶未死。
譯文:朝三暮四,貪求無(wú)厭,反復(fù)無(wú)常,昨非今是。這幫愚蠢的人哪里知道榮枯變化的世事。奔著命積攢家財(cái),好色寵妓人欲橫流,黃金鼓弄起荒淫的情志,用去千百兩金銀錠買(mǎi)一張做官的招狀紙。已落得個(gè)身敗名裂,可貪心還不止。
注釋?zhuān)撼核模罕局该膶?shí)不改,后引申為反復(fù)無(wú)常。癡兒:指傻子、呆子。指貪財(cái)戀色的富而癡之人。榮枯:此處指世事的興盛和衰敗。事:道理。攢家私:積存家私。寵花枝:寵愛(ài)女子。黃金壯起荒淫志:有了金錢(qián)便生出荒淫的心思。錠:金銀的量詞。招狀紙:指犯人招供認(rèn)罪的供狀文書(shū)。此句意為:貪官污吏收刮錢(qián)財(cái),到頭來(lái)不過(guò)等于買(mǎi)到一張招供認(rèn)罪的狀紙。