摘得新,枝枝葉葉春。管弦兼美酒,最關人。平生都得幾十度,展香茵。
譯文:摘得新花,每一枝,每一葉,總是春。欣賞管弦,品嘗美酒,最是可心。如此良辰,平生得遇幾十次?平展香茵。
注釋:管弦二句:音樂加上美酒,最能誘人激情。管弦:以樂器代音樂聲。兼:并有。關人:關系到人的情懷,與“關情”同意。茵:墊子,褥子。
酌一卮,須教玉笛吹。錦筵紅蠟燭,莫來遲。繁紅一夜經風雨,是空枝。
譯文:斟一卮美酒,再一次吹奏起歡樂的音調。紅燭映照盛大的筵席,千萬不要來遲。人生應當及時行樂,否則就像是經過了一夜風吹雨打的繁花,徒留空枝。?
注釋:卮:酒器。