煙光搖縹瓦,望晴檐多風(fēng),柳花如灑。錦瑟橫床,想淚痕塵影,鳳弦常下。倦出犀帷,頻夢(mèng)見、王孫驕馬。諱道相思,偷理綃裙,自驚腰衩。
譯文:精美的琉璃瓦上籠罩著霧色煙光,房檐歷歷在目,天氣晴朗,柳絮滿天飄飛。我急急來(lái)到她的閨房,不料人去樓空,只有錦瑟橫放在琴床。我不禁黯然神傷,料想她在我離去后的苦況。一定是常常傷心流淚,常常撫琴?gòu)椛约耐谐钅c。終日懶得邁出閨門,只能在夢(mèng)境中見到我的模樣。逢人又不敢公開說(shuō)是害了相思,當(dāng)偷偷整理絲裙時(shí),才驚訝自己瘦削身長(zhǎng)。
注釋:煙光:云靄霧氣??~瓦:即琉璃瓦。柳花:指柳絮。錦瑟:漆有織錦紋的瑟。鳳弦:琴上的絲弦。犀?。貉b有犀牛角飾的帳幔。王孫:盼其歸來(lái)之人的代稱。諱道:忌諱,怕說(shuō)。綃裙:生絲絹裙。
惆悵南樓遙夜,記翠箔張燈,枕肩歌罷。又入銅駝,遍舊家門巷,首詢聲價(jià)??上|風(fēng),將恨與、閑花俱謝。記取崔徽模樣,歸來(lái)暗寫。
譯文:我不由滿懷惆悵,清楚地記得當(dāng)日在南樓時(shí)歡愛的幸福時(shí)光,在翡翠的珠簾里,彩燈非常明亮。她親昵地依偎在我的肩頭,溫柔深情地把歌兒哼唱。如今我又到舊日街巷,遍訪舊日鄰居詢問(wèn)她的情況??上菬o(wú)情的春風(fēng),吹落了鮮花,吹走了芬芳,并帶著無(wú)限的感傷。我悲痛欲絕,她也沒(méi)給我留下畫像。我還清楚地記得她的容貌,回來(lái)后仔細(xì)描畫那深情的模樣。
注釋:遙夜:長(zhǎng)夜。箔:簾子。銅駝:事為洛陽(yáng)街道名,這里借指臨安。崔徽:借用一則愛情故事。