江漢思?xì)w客,乾坤一腐儒。
譯文:我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個(gè)迂腐的老儒。
注釋:江漢:該詩(shī)在湖北江陵公安一帶所寫(xiě),因這里處在長(zhǎng)江和漢水之間,所以詩(shī)稱“江漢”。腐儒:本指迂腐而不知變通的讀書(shū)人,這里是詩(shī)人的自稱,含有自嘲之意。是說(shuō)自己雖是滿腹經(jīng)綸的飽學(xué)之士,卻仍然沒(méi)有擺脫貧窮的下場(chǎng);也有自負(fù)的意味,指乾坤中,如同自己一樣的心憂黎民之人已經(jīng)不多了。
片云天共遠(yuǎn),永夜月同孤。
譯文:看著遠(yuǎn)浮天邊的片云和孤懸暗夜的明月,我仿佛與云共遠(yuǎn)、與月同孤。
注釋:“片云”兩句:這句為倒裝句,應(yīng)是“共片云在遠(yuǎn)天,與孤月同長(zhǎng)夜”。
落日心猶壯,秋風(fēng)病欲疏。(病欲疏一作:蘇)
譯文:我雖已年老體衰,時(shí)日無(wú)多,但一展抱負(fù)的雄心壯志依然存在;面對(duì)颯颯秋風(fēng),我覺(jué)得病情漸有好轉(zhuǎn)。
注釋:落日:比喻自己已是垂暮之年。病欲蘇:病都要好了。蘇:康復(fù)。
古來(lái)存老馬,不必取長(zhǎng)途。
譯文:自古以來(lái)養(yǎng)老馬是因?yàn)槠渲强捎茫皇菫榱巳∑潴w力,因此,我雖年老多病,但還是能有所作為的。
注釋:存:留養(yǎng)。老馬:詩(shī)人自比。