驥子好男兒,前年學(xué)語(yǔ)時(shí)。
譯文:驥子是個(gè)乖巧懂事的孩子,前年牙牙學(xué)語(yǔ)的時(shí)候。
注釋?zhuān)后K子:杜甫兒子宗武的小名,這一年剛五歲。
問(wèn)知人客姓,誦得老夫詩(shī)。
譯文:就知道問(wèn)家里來(lái)的客人的姓名,也能背誦我的的詩(shī)了。
注釋?zhuān)簡(jiǎn)栔丝托?,誦得老夫詩(shī):指驥子三歲時(shí),知道問(wèn)家里來(lái)人來(lái)客的姓名,能背誦他父親的詩(shī)。這是稱(chēng)贊驥子的穎悟。
世亂憐渠小,家貧仰母慈。
譯文:世道不太平可憐驥子還是個(gè)小孩子,家中貧困,全部仰仗你母親來(lái)照應(yīng)。
注釋?zhuān)呵核阁K子。仰:依賴(lài)。
鹿門(mén)攜不遂,雁足系難期。
譯文:未能攜全家一同避難,不知道何時(shí)才能互通音信。
注釋?zhuān)郝归T(mén):山名,在襄陽(yáng)(今屬湖北)境內(nèi),漢江東岸。后成為隱居地的代稱(chēng),這里意思是未能攜全家一同避難。不遂:不成。雁足:此處指難以料定何時(shí)才能互通音信。
天地軍麾滿(mǎn),山河戰(zhàn)角悲。
譯文:全國(guó)到處是舉著麾旗的軍隊(duì),戰(zhàn)亂不止。
注釋?zhuān)很婘猓很娖?。形容全?guó)各地都處于戰(zhàn)亂之中。戰(zhàn)角:軍中號(hào)角。
儻歸免相失,見(jiàn)日敢辭遲。
譯文:倘若我能回去跟家人相聚,那就一定要爭(zhēng)取早日見(jiàn)面,決不拖延。
注釋?zhuān)簝和ā疤取?,如果。免相失:免于相互離散。遲:延遲。