松門石路秋風(fēng)掃。似不許、飛塵到。雙攜纖手別煙蘿,紅粉清泉相照。幾聲歌管,正須陶寫,翻作傷心調(diào)。
譯文:蒼松作門,石子路上秋風(fēng)吹掃,像是不許那飛塵來染。我們兩手相攜告別了墓地上那蔓生的煙羅,去到那泉水邊,清澈的泉水映照著你紅潤的面龐。幾聲歌管之音傳來,正是要陶冶性情的,在悲傷的我聽來卻變成了傷心的曲調(diào)。
注釋:煙蘿:這里指煙霧籠罩、葛羅蔓生的基地。陶寫:陶冶性情,排除憂悶。寫,即泄。
巖陰暝色歸云悄。恨易失、千金笑。更逢何物可忘憂,為謝江南芳草。斷橋孤驛,冷云黃葉,相見長安道。
譯文:山巖變陰,暮色四合,云朵悄悄歸去,我恨輕易失去了你的笑靨。還遇上什幺事物可以令我忘憂,我只能答謝江南芳草的盛情。一截?cái)鄻?,孤?dú)的旅館,凄冷的云,枯黃的葉,我們在長安再相見吧。
注釋:千金笑:指美女笑難得為謝江南芳草:辭謝江南多姿多情的芳草。謝,辭謝一長安道:指北宋首都汴京。