堂前撲棗任西鄰,無(wú)食無(wú)兒一婦人。
譯文:來(lái)堂前打棗我從不阻攔任隨西鄰,因?yàn)樗且粋€(gè)五食無(wú)兒的老婦人。
注釋:撲棗:擊落棗子。漢王吉婦以撲東家棗實(shí)被遣。撲:打。任:放任,不拘束。西鄰:就是下句說(shuō)的“婦人”。婦人:成年女子的通稱,多指已婚者。
不為困窮寧有此?只緣恐懼轉(zhuǎn)須親。
譯文:若不是由于窮困怎會(huì)做這樣的事?正因她心存恐懼反更該與她相親。
注釋:不為:要不是因?yàn)?。困窮:艱難窘迫。寧有此:怎么會(huì)這樣(做這樣的事情)呢?寧:豈,怎么,難道。此:代詞,代貧婦人打棗這件事。只緣:正因?yàn)???謶郑汉ε隆^D(zhuǎn)須親:反而更應(yīng)該對(duì)她表示親善。親:親善。
即防遠(yuǎn)客雖多事,便插疏籬卻甚真。
譯文:見(jiàn)你來(lái)就防著你雖然是多此一舉,但你一來(lái)就插上籬笆卻甚像是真。
注釋:即:就。防遠(yuǎn)客:指貧婦人對(duì)新來(lái)的主人存有戒心。防:提防,心存戒備。一作“知”。遠(yuǎn)客:指吳郎。多事:多心,不必要的擔(dān)心。插疏籬:是說(shuō)吳郎修了一些稀疏的籬笆。甚:太。
已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。
譯文:她說(shuō)官府征租逼稅已經(jīng)一貧如洗,想起時(shí)局兵荒馬亂不禁涕淚滿巾。
注釋:征求:指賦稅征斂。貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。戎馬:兵馬,指戰(zhàn)爭(zhēng)。盈:滿。