曾于方外見麻姑,聞?wù)f君山自古無。
譯文:曾經(jīng)在世外見到麻姑,聽說君山古時候本無。
注釋:君山:在湖南洞庭湖口,又名湘山、洞庭山,山勢奇秀,景色旖旎。于:一作“游”。方外:世外。指仙境或僧道的生活環(huán)境。麻姑:神話中仙女名。聞?wù)f,聽說。
元是昆侖山頂石,海風(fēng)吹落洞庭湖。
譯文:原是昆侖山頂一塊石,颶風(fēng)吹來落入洞庭湖。
注釋:元:原來,原本。一作“云”。昆侖:山名,綿亙在今新疆、西藏和青海,在古代傳說中是神仙遨游的地方。海風(fēng):颶風(fēng)。海,古代稱塞外湖泊亦曰“海”。落:落到。洞庭湖:在湖南省北部、長江南岸,中國第二大淡水湖,素有“八百里洞庭”之稱。