城上日出群烏飛,鴉鴉爭赴朝陽枝。
譯文:日照城隅,群烏飛翔;啞啞爭飛,占枝朝陽。
注釋:鴉鴉:猶啞啞,象聲詞。即烏鴉的叫聲。
刷毛伸羽和且樂,爾獨落魄今為何?
譯文:梳毛伸翅,和樂歡暢;顧盼跂烏,群鴉猜詳:跂烏落魄,是為那般?
注釋:落魄:窮困潦倒、不得志貌。
無乃慕高近白日,三足妒爾令爾疾?
譯文:也許志高,親近太陽?日中三足,使它腳殘。
注釋:三足:傳說是居住在太陽中的烏鴉。
無乃饑啼走路旁,貪鮮攫肉人所傷?
譯文:也許饑餓,啼走路旁,奪人鮮肉,為人所傷?
注釋:攫:抓取。
翹肖獨足下叢薄,口銜低枝始能越。
譯文:昂首獨足,叢林奔竄??阢暤椭?,飛躍艱難。
注釋:翹肖:在空中高飛之類的動物,此指烏鴉。章士釗以為是“翹首”,即矯首、昂首之意。叢?。旱桶膮擦?。
還顧泥涂備螻蟻,仰看棟梁防燕雀。
譯文:四顧泥涂,螻蟻須防。仰看房梁,燕雀為患。
左右六翮利如刀,踴身失勢不得高。
譯文:縱有六翮,利如刀芒;騰躍失勢,無力高翔。
注釋:六翮:飛行中有力的羽毛。踴身:縱身跳躍之態。
支離無趾猶自免,努力低飛逃后患。
譯文:支離無趾,身殘避難。努力低飛,慎避后患。
注釋:支離、無趾:《莊子》中兩位形體傷殘的富有寓意的人物。