村姑兒,紅袖衣,初發(fā)黃梅插秧時(shí),雙雙女伴隨。
譯文:年輕的村姑身穿紅衣,在梅子成熟的時(shí)候,下地插秧,她們前后相隨,結(jié)伴而行。
注釋:長相思:詞牌名。初發(fā)黃梅:指梅子黃時(shí)。梅樹早春開花,梅子立夏后熟,梅子黃時(shí)正是插秧時(shí)節(jié)。
長歌詩,短歌詩,歌里真情恨別離,休言伊不知。
譯文:一路上,唱著長歌和短歌,歌里唱出了她們的真情,唱出了心中的怨恨別離,別說這一片心意他不知。
注釋:歌詩:即歌曲,比喻以歌詞唱?jiǎng)e情。休言:不要說。伊:他,指村女的情人。