四十年來家國,三千里地山河。鳳閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿,幾曾識干戈?
譯文:南唐開國已有四十年歷史,幅員遼闊。宮殿高大雄偉,可與天際相接,宮苑內珍貴的草木茂盛,就像罩在煙霧里的女蘿。在這種奢侈的生活里,我哪里知道有戰爭這回事呢?
注釋:四十年:南唐自建國至李煜作此詞,為三十八年。此處四十年為概數。鳳閣:別作“鳳闕”。鳳閣龍樓指帝王能夠居所。霄漢:天河。玉樹瓊枝:別作“瓊枝玉樹”,形容樹的美好。煙蘿:形容樹枝葉繁茂,如同籠罩著霧氣。識干戈:經歷戰爭。識,別作“慣”。干戈:武器,此處指代戰爭。
一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對宮娥。
譯文:自從做了俘虜,我因為在憂慮傷痛的折磨中過日子而腰肢減瘦、鬢發斑白。最使我記得的是慌張地辭別宗廟的時候,宮廷里的音樂機關/教坊的樂工們還奏起別離的歌曲,這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,只能面對宮女們垂淚而已。
注釋:沈腰潘鬢:沈指沈約。后用沈腰指代人日漸消瘦。潘:潘岳。后以潘鬢指代中年白發。辭廟:辭,離開。廟,宗廟,古代帝王供奉祖先牌位的地方。猶奏:別作“獨奏”。垂淚:別作“揮淚”。