恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。
譯文:可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴不分離。
恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時?
譯文:可恨你就像江邊樓上高懸的明月,剛剛圓滿就又缺了,等到明月再圓不知還要等到何時。
注釋:君:這里指詞人的妻子。一說此詞為妻子思念丈夫。江樓:靠在江邊的樓閣。暫滿還虧:指月亮短暫的圓滿之后又會有缺失。滿,此指月圓;虧,此指月缺。