天。休使圓蟾照客眠。人何在,桂影自嬋娟。
譯文:天啊,不要讓這一輪圓月照得我這離家的人無法安眠。面對(duì)滿月,孤身一人,心中的那個(gè)她在哪兒呢?月宮里,只有桂樹的影子斑斑駁駁,無人賞看。
注釋:圓蟾:圓月。蟾:蟾蜍。后來就以蟾蜍為月亮的代稱。桂影:月影。嬋娟:美好。這兩句是說月中桂影空自婆娑,而月下卻不見伊人佳影。