春花秋月何時了?往事知多少。小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。
譯文:這年的時光什么時候才能了結,往事知道有多少!昨夜小樓上又吹來了春風,在這皓月當空的夜晚,怎承受得了回憶故國的傷痛。
注釋:了:了結,完結。砌:臺階。
雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。(雕欄通:闌)
譯文:精雕細刻的欄桿、玉石砌成的臺階應該還在,只是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。
注釋:雕欄玉砌:指遠在金陵的南唐故宮。應猶:一作“依然”?!≈祛伕模褐杆鶓涯畹娜艘阉ダ??!【鹤髡咦苑Q。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。