岸草平沙。吳王故苑,柳裊煙斜。雨后寒輕,風(fēng)前香軟,春在梨花。
譯文:江岸草青沙平,吳王故都的池苑內(nèi),柳絲裊娜,斜煙飄逝。雨后寒氣已輕,風(fēng)中花香清幽,春分時(shí)節(jié),梨花如雪。
注釋?zhuān)簠峭豕试罚捍呵飼r(shí)吳王夫差游玩打獵的園林。柳裊煙斜:指柳條細(xì)長(zhǎng)柔弱,輕煙隨風(fēng)斜飄。風(fēng)前香軟:謂春暖花開(kāi),香氣飄溢。
行人一棹天涯。酒醒處,殘陽(yáng)亂鴉。門(mén)外秋千,墻頭紅粉,深院誰(shuí)家?
譯文:行人乘船漂泊天涯,酒醉醒來(lái),只見(jiàn)殘陽(yáng)西沉,烏鴉亂飛。一戶(hù)人家的門(mén)外立著秋千,墻頭閃過(guò)紅粉佳人的身影,這是誰(shuí)家的深院?
注釋?zhuān)阂昏煅模阂蝗~輕舟芷江水上飄搖。棹,劃船工具。此處代指船。