百尺朱樓臨大道。樓外輕雷,不間昏和曉。獨(dú)倚闌干人窈窕。閑中數(shù)盡行人小。
譯文:那百尺高的紅樓,正臨著寬闊的大路。不管黃昏還是清晨,樓外總傳來輕雷似的車聲。窈窕的佳人啊,孤獨(dú)地憑倚著樓畔的闌干,無聊中把路上的行人一個(gè)個(gè)細(xì)數(shù)。
注釋:朱樓:華麗的紅色樓房。輕雷,喻車聲。不間:不間斷的。窈窕:形容女子的美好。
一霎車塵生樹杪。陌上樓頭,都向塵中老。薄晚西風(fēng)吹雨到。明朝又是傷流潦。
譯文:霎時(shí)間車子駛過,卷起飛塵,撲向樹梢。唉,路上的行人和樓中的女子,都在這紅塵中不知不覺地老去了。傍晚時(shí)候,西風(fēng)吹來了冷雨。到了明朝,當(dāng)更為路上積滿潦水而憂傷。
注釋:一霎:一陣。樹杪:樹梢。陌上:指游子。樓頭:指思婦。薄晚:臨近傍晚。流潦:指雨后路上流水或溝中積水。