玉碗冰寒滴露華,粉融香雪透輕紗。晚來妝面勝荷花。
譯文:閨閣內玉碗中盛著瑩潔的寒冰,碗邊凝聚的水珠若露華欲滴。美人粉汗微融,透過輕薄的紗衣,呈露出芬芳潔白的肌體;晚來濃妝的嬌面,更勝似豐艷的荷花。
注釋:玉碗:古代富貴人家冬時用玉碗貯冰于地窖,夏時取以消暑。粉融:脂粉與汗水融和。香雪:借喻女子肌膚的芳潔。勝荷花:語本李白《西施》:“秀色掩今古,荷花羞玉顏?!?,借“荷花”表現女子美貌。
鬢亸欲迎眉際月,酒紅初上臉邊霞。一場春夢日西斜。
譯文:梳妝后微微下垂的秀發,與娥眉間的眉際月相得益彰;微紅的酒暈,如艷朝霞灑落在她的臉頰。晝眠夢醒,夕陽西下,原來這一切都是春夢初醒的所作所為。
注釋:鬢亸:鬢發下垂的樣子,形容仕女梳妝的美麗。眉際月:古時女子的面飾。有以黃粉涂額成圓形為月,因位置在兩眉之間,故詞稱“眉際月”。