昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。
譯文:昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。
注釋:畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。
身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。
譯文:身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;內心卻象靈犀一樣,感情息息相通。
注釋:靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。
隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。
譯文:互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。
注釋:送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送后,藏于一人手中,令人猜。分曹:分組。射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實指,只是借喻宴會時的熱鬧。
嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。
譯文:可嘆呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;策馬趕到蘭臺,像隨風飄轉的蓬蒿。
注釋:鼓:指更鼓。應官:猶上班。蘭臺:即秘書省,掌管圖書秘籍。李商隱曾任秘書省正字。