今朝郡齋冷,忽念山中客。
譯文:今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。
注釋?zhuān)嚎S:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。
澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。
譯文:你一定在澗底打柴,回來(lái)以后煮些清苦的飯菜。
注釋?zhuān)簼荆荷介g流水的溝。束:捆。荊薪:雜柴。白石:指山中道士艱苦的修煉生活。
欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。
譯文:想帶著一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰。
注釋?zhuān)浩埃簩⒏傻暮J挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來(lái)作盛酒漿的器具。風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。
落葉滿(mǎn)空山,何處尋行跡。
譯文:可是秋葉落滿(mǎn)空山,什么地方能找到你的行跡?
注釋?zhuān)嚎丈剑嚎占诺纳钌?。行跡:來(lái)去的蹤跡。