陽月南飛雁,傳聞至此回。
譯文:陰歷十月的時候,大雁就開始南飛,據說飛到大庾嶺,它們就全部折回。
注釋:陽月:陰歷十月。
我行殊未已,何日復歸來。
譯文:鳥兒不進,我卻行程未止遠涉嶺南,真不知何日何時,我才能遇赦歸來?
注釋:殊:還?!拔倚小本湟庵^自己要去的貶謫之地還遠,所以自己還不能停下。
江靜潮初落,林昏瘴不開。
譯文:潮水退落了,江面靜靜地泛著漣漪,深山老林昏暗暗,瘴氣濃重散不開。
注釋:瘴:舊指南方濕熱氣候下山林間對人有害的毒氣。
明朝望鄉處,應見隴頭梅。
譯文:來日我登上高山頂,向北遙望故鄉,抑或能看到:那山頭上初放的紅梅。
注釋:望鄉處:遠望故鄉的地方,指站在大庾嶺處。隴頭梅:大庾嶺地處南方,其地氣候和暖,故十月即可見梅,舊時紅白梅夾道,故有梅嶺之稱。隴頭:即為“嶺頭”。