明月出天山,蒼茫云海間。
譯文:一輪明月從祁連山升起,穿行在蒼茫云海之間。
注釋:天山:即祁連山。在今甘肅、新疆之間,連綿數干里。因漢時匈奴稱”天“為”祁連“,所以祁連山也叫做天山。
長風幾萬里,吹度玉門關。
譯文:浩蕩的長風吹越幾萬里,吹過將士駐守的玉門關。
注釋:玉門關:故址在今甘肅敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句謂秋風自西方吹來,吹過玉門關。
漢下白登道,胡窺青海灣。
譯文:當年漢兵直指白登山道,吐蕃覬覦青海大片河山。
注釋:下:指出兵。白登:今山西大同東有白登山。漢高祖劉邦領兵征匈奴,曾被匈奴在白登山圍困了七天。胡:此指吐蕃。窺:有所企圖,窺伺,侵擾。青海灣:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。
由來征戰地,不見有人還。
譯文:這里就是歷代征戰之地,出征將士很少能夠生還。
注釋:由來:自始以來;歷來。
戍客望邊邑,思歸多苦顏。(望邊邑一作:望邊色)
譯文:戍守兵士遠望邊城景象,思歸家鄉不禁滿面愁容。
注釋:戍客:征人也。駐守邊疆的戰士。邊色:一作“邊邑”。
高樓當此夜,嘆息未應閑。
譯文:此時將士的妻子在高樓,哀嘆何時能見遠方親人。
注釋:高樓:古詩中多以高樓指閨閣,這里指戍邊兵士的妻子。