大歷二年十月十九日,夔府別駕元持宅,見(jiàn)臨潁李十二娘舞劍器,壯其蔚跂,問(wèn)其所師,曰:“余公孫大娘弟子也?!遍_(kāi)元五載,余尚童稚,記于郾城觀公孫氏,舞劍器渾脫,瀏漓頓挫,獨(dú)出冠時(shí),自高頭宜春梨園二伎坊內(nèi)人洎外供奉,曉是舞者,圣文神武皇帝初,公孫一人而已。玉貌錦衣,況余白首,今茲弟子,亦非盛顏。既辨其由來(lái),知波瀾莫二,撫事慷慨,聊為《劍器行》。昔者吳人張旭,善草書(shū)帖,數(shù)常于鄴縣見(jiàn)公孫大娘舞西河劍器,自此草書(shū)長(zhǎng)進(jìn),豪蕩感激,即公孫可知矣。
譯文:唐大歷二年十月十九日,我在夔府別駕元持家里,觀看臨潁李十二娘跳劍器舞,覺(jué)得舞姿矯健多變非常壯觀,就問(wèn)她是向誰(shuí)學(xué)習(xí)的?她說(shuō):“我是公孫大娘的學(xué)生”。玄宗開(kāi)元五年,我還年幼,記得在郾城看過(guò)公孫大娘跳《劍器》和《渾脫》舞,流暢飄逸而且節(jié)奏明朗,超群出眾,當(dāng)代第一,從皇宮內(nèi)的宜春、梨園弟子到宮外供奉的舞女中,懂得此舞的,在唐玄宗初年,只有公孫大娘一人而已。當(dāng)年她服飾華美,容貌漂亮,如今我已是白首老翁,眼前她的弟子李十二娘,也已經(jīng)不是年輕女子了。既然知道了她舞技的淵源,看來(lái)她們師徒的舞技一脈相承,撫今追昔,心中無(wú)限感慨,姑且寫(xiě)了《劍器行》這首詩(shī)。聽(tīng)說(shuō)過(guò)去吳州人張旭,他擅長(zhǎng)書(shū)寫(xiě)草書(shū)字帖,在鄴縣經(jīng)常觀看公孫大娘跳一種《西河劍器》舞,從此草書(shū)書(shū)法大有長(zhǎng)進(jìn),豪放激揚(yáng),放蕩不羈,由此可知公孫大娘舞技之高超了。
注釋:公孫大娘:唐玄宗時(shí)的舞蹈家。弟子:指李十二娘。劍器:指唐代流行的武舞,舞者為戎裝女子。大歷二年:公元七六七年。開(kāi)元五載:公元七一七年。劍器渾脫:《渾脫》是唐代流行的一種武舞,把《劍器》和《渾脫》綜合起來(lái),成為一種新的舞蹈。
昔有佳人公孫氏,一舞劍器動(dòng)四方。
譯文:從前有個(gè)漂亮女人,名叫公孫大娘,每當(dāng)她跳起劍舞來(lái),就要轟動(dòng)四方。
觀者如山色沮喪,天地為之久低昂。
譯文:觀看人群多如山,心驚魄動(dòng)臉變色,天地也被她的舞姿感染,起伏震蕩。
霍如羿射九日落,矯如群帝驂龍翔。
譯文:劍光璀燦奪目,有如后羿射落九日,舞姿矯健敏捷,恰似天神駕龍飛翔。
來(lái)如雷霆收震怒,罷如江海凝清光。
譯文:起舞時(shí)劍勢(shì)如雷霆萬(wàn)鈞,令人屏息,收舞時(shí)平靜,好象江海凝聚的波光。
絳唇珠袖兩寂寞,晚有弟子傳芬芳。
譯文:鮮紅的嘴唇綽約的舞姿,都已逝去,到了晚年,有弟子把藝術(shù)繼承發(fā)揚(yáng)。
臨潁美人在白帝,妙舞此曲神揚(yáng)揚(yáng)。
譯文:臨潁美人李十二娘,在白帝城表演,她和此曲起舞,精妙無(wú)比神采飛揚(yáng)。
與余問(wèn)答既有以,感時(shí)撫事增惋傷。
譯文:她和我談?wù)摵镁?,關(guān)于劍舞的來(lái)由,我憶昔撫今,更增添無(wú)限惋惜哀傷。
注釋:她和我談?wù)摵镁?,關(guān)于劍舞的來(lái)由,我憶昔撫今,更增添無(wú)限惋惜哀傷。
先帝侍女八千人,公孫劍器初第一。
譯文:當(dāng)年玄宗皇上的侍女,約有八千人,劍器舞姿數(shù)第一的,只有公孫大娘。
五十年間似反掌,風(fēng)塵傾動(dòng)昏王室。
譯文:五十年的光陰,真好比翻一下手掌,連年戰(zhàn)亂烽煙彌漫,朝政昏暗無(wú)常。
梨園弟子散如煙,女樂(lè)余姿映寒日。
譯文:那些梨園子弟,一個(gè)個(gè)地?zé)熛粕?,只留李氏的舞姿,掩映冬日的寒光?/p>
金粟堆前木已拱,瞿唐石城草蕭瑟。
譯文:金粟山玄宗墓前的樹(shù)木,已經(jīng)合抱,瞿塘峽白帝城一帶,秋草蕭瑟荒涼。
玳筵急管曲復(fù)終,樂(lè)極哀來(lái)月東出。
譯文:玳弦琴瑟急促的樂(lè)曲,又一曲終了,明月初出樂(lè)極生悲,我心中惶惶。
老夫不知其所往,足繭荒山轉(zhuǎn)愁疾。
譯文:我這老夫,真不知哪是要去的地方,荒山里邁步艱難,越走就越覺(jué)凄傷。