猿鳥猶疑畏簡書,風云常為護儲胥。
譯文:猿鳥猶疑是驚畏丞相的嚴明軍令,風云常常護著他軍壘的藩籬欄柵。
注釋:猿鳥句:諸葛亮治軍以嚴明稱,這里意謂至今連魚鳥還在驚畏他的簡書。疑:驚。簡書:指軍令。古人將文字寫在竹簡上。儲胥:指軍用的籬柵。
徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。
譯文:諸葛亮徒然在這里揮筆運籌劃算,后主劉禪最終卻乘坐郵車去投降。
注釋:上將:猶主帥,指諸葛亮。降王:指后主劉禪。走傳車:公元263年(魏元帝景元四年),鄧艾伐蜀,后主出降,全家東遷洛陽,出降時也經(jīng)過籌筆驛。傳車:古代驛站的專用車輛。后主是皇帝,這時卻坐的是傳車,也隱含諷喻意。
管樂有才原不忝,關(guān)張無命欲何如?
譯文:孔明真不愧有管仲和樂毅的才干。關(guān)公張飛已死他又怎能力挽狂瀾?
注釋:管:管仲。春秋時齊相,曾佐齊桓公成就霸業(yè)。樂:樂毅。戰(zhàn)國時人,燕國名將,曾大敗強齊。原不忝:真不愧。諸葛亮隱居南陽時,每自比管仲、樂毅。
他年錦里經(jīng)祠廟,梁父吟成恨有余。
譯文:往年我經(jīng)過錦城時進謁了武侯祠,曾經(jīng)吟誦了梁父吟為他深表遺憾!
注釋:他年:作往年解。錦里:在成都城南,有武侯祠。梁父吟:兩句意謂,往年曾謁錦里的武侯祠,想起他隱居時吟詠《梁父吟》的抱負,不曾得到舒展,實在令人遺憾。