回樂峰前沙似雪,受降城外月如霜。(回樂峰一作:回樂烽)
譯文:回樂峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。
注釋:受降城:唐初名將張仁愿?為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內蒙古自治區境內?;貥贩澹禾拼谢貥房h?,靈州治所,在今寧夏回族自治區靈武縣西南?;貥贩寮串數厣椒?。一作“回樂烽”:指回樂縣附近的烽火臺。城外:一作“城上”,一作“城下”。
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉。
譯文:不知何處吹起凄涼的蘆管,一夜間征人個個眺望故鄉。
注釋:蘆管:笛子。一作“蘆笛”。征人:戍邊的將士。盡:全。