金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。(羞通:饈;直通:值)
譯文:金杯里裝的名酒,每斗要價十千;玉盤中盛的精美菜肴,收費萬錢。
注釋:金樽:古代盛酒的器具,以金為飾。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千錢(即萬錢),形容酒美價高。玉盤:精美的食具。珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“饈”,美味的食物。直:通“值”,價值。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
譯文:胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下;拔劍環顧四周,我心里委實茫然。
注釋:投箸:丟下筷子。箸:筷子。不能食:咽不下。茫然:無所適從。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。(雪滿山一作:雪暗天)
譯文:想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;要登太行,莽莽的風雪早已封山。
注釋:太行:太行山。
閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。(碧一作:坐)
譯文:象呂尚垂釣溪,閑待東山再起;又象伊尹做夢,他乘船經過日邊。
注釋:碧:一作“坐”。忽復:忽然又。
行路難!行路難!多歧路,今安在?
譯文:世上行路呵多么艱難,多么艱難;眼前歧路這么多,我該向北向南?
注釋:多岐路,今安在:岔道這么多,如今身在何處?岐:一作“歧”,岔路。安:哪里。
長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。
譯文:相信總有一天,能乘長風破萬里浪;高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!
注釋:長風破浪:比喻實現政治理想。會:當。云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相連,船帆好像出沒在云霧之中。濟:渡。