西山白雪三城戍,南浦清江萬(wàn)里橋。
譯文:西山終年積雪,三城都有重兵駐防;南郊外的萬(wàn)里橋,跨過(guò)泱泱的錦江。
注釋:西山:在成都西,主峰雪嶺終年積雪。三城:指松(今四川松潘縣)、維(故城在今四川理縣西)、保(故城在理縣新保關(guān)西北)三州。城,一作“年”,一作“奇”。戍:防守。三城為蜀邊要鎮(zhèn),吐蕃時(shí)相侵犯,故駐軍守之。南浦:南郊外水邊地。清江:指錦江。萬(wàn)里橋:在成都城南。
海內(nèi)風(fēng)塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。
譯文:海內(nèi)連年戰(zhàn)亂,幾個(gè)兄弟音訊阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄愴?惟將遲暮供多病,未有涓埃答圣朝。(惟通:唯)惟將遲暮的年光,交與多病的身軀;至今無(wú)點(diǎn)滴功德,報(bào)答賢明的圣皇。
注釋:風(fēng)塵:指安史之亂導(dǎo)致的連年戰(zhàn)火。諸弟:杜甫四弟:穎、觀、豐、占。只杜占隨他入蜀,其他三弟都散居各地。
惟將遲暮供多病,未有涓埃答圣朝。(惟通:唯)
譯文:我獨(dú)自地騎馬郊游,常常極目遠(yuǎn)望,世事一天天蕭條,真叫人不堪想象。
注釋:遲暮:這時(shí)杜甫年五十。供多?。航唤o多病之身了。供,付托。涓埃:滴水、微塵,指毫末之微。
跨馬出郊時(shí)極目,不堪人事日蕭條。
注釋:日:一作“自”。