一樹摧殘幾片存,欄邊為汝最傷神。
譯文:一棵樹時時遭受摧殘,現在有幾片葉子還留存在枝頭?站在欄桿旁,我最是為你感到傷心。
休翻雨滴寒鳴夜,曾抱花枝暖過春。
譯文:不要在寒冷的夜里,冷雨擊打中輾轉,想起以前也曾在溫暖的春天里飽含花蕾。
與影有情唯日月,遇紅無禮是泥塵。
譯文:算來只有日和月有情義,照著我依戀的樹影。無禮的是泥土粗魯地將秋天的紅葉蹂躪。
上陽宮女多詩思,莫寄人間取次人。
譯文:上陽宮女詩情橫溢,取下紅葉題寫詩句,請千萬注意不要隨意寄給草率的世人。
注釋:上陽:唐宮名。玄宗時,楊妃擅寵,貌美宮人多被遣居于此。取次:意為隨便、草草、等閑。