道是花來(lái)春未。道是雪來(lái)香異。竹外一枝斜。野人家。
譯文:說(shuō)它是花。春天卻未到來(lái)。說(shuō)它是雪,卻幽香無(wú)比。冒著嚴(yán)寒,傍著竹林,在鄉(xiāng)村的農(nóng)舍綻放。
注釋?zhuān)阂叭思遥阂巴獯迕窦摇?/p>
冷落竹籬茅舍。富貴玉堂瓊榭。兩地不同栽。一般開(kāi)。
譯文:無(wú)論是生長(zhǎng)在荒野人家還是在亭臺(tái)水榭的富貴之鄉(xiāng),都是一樣的盛開(kāi)。
注釋?zhuān)阂话悖阂粯?,同樣?/p>