未與騷人當糗糧,況隨流俗作重陽。
譯文:不給文人騷客做干糧,更不肯隨流俗在重陽節(jié)被俗人賞識。
注釋:騷人:屈原作《離騷》,因稱屈原為騷人。后將騷人墨客稱那些風雅文人。糗糧:干糧。指被文人賞識。糗,炒熟的米、麥等谷物。
政緣在野有幽色,肯為無人減妙香。
譯文:正因為在野外更有清幽淡色。哪肯因為無人,剪掉自己的幽香。
注釋:政緣:正因為。政,即“正”??蠟椋涸蹩弦驗?,難道因為。
已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黃。
譯文:已是傍晚時分,在綠色的半山腰中與野菊相逢。即使匆忙也要折一枝淡黃的野菊。
注釋:黃:指黃菊。
花應冷笑東籬族,猶向陶翁覓寵光。
譯文:野菊花也許會冷笑那些家養(yǎng)的菊花,因為家菊們竟然向陶淵明尋求恩寵。
注釋:東籬族:籬邊人種的菊花。