人間風(fēng)日不到處,天上玉堂森寶書(shū)。
譯文:人間風(fēng)吹不到日照不到之處,是天上的玉堂,森然羅列著寶書(shū)。
注釋?zhuān)猴L(fēng)日:風(fēng)景陽(yáng)光。日:黃庭堅(jiān)文集、山谷集作“公”。玉堂:古代官署名,宋代以后稱(chēng)翰林院為玉堂。森寶書(shū):森然羅列著許多珍貴的書(shū)籍。森:眾多茂盛的樣子。這里指翰林院珍貴的書(shū)籍有很多。
想見(jiàn)東坡舊居士,揮毫百斛瀉明珠。
譯文:我想見(jiàn)你這位東坡的舊居士,在揮筆為文好似飛瀉百斛明珠。
注釋?zhuān)簴|坡舊居士:指蘇軾?!皷|坡”原是黃州的一個(gè)地名。斛:古代的重器,十斗為一斛。瀉明珠:說(shuō)蘇軾賦詩(shī)作文似明珠傾瀉而出。
我家江南摘云腴,落硙霏霏雪不如。
譯文:這是從我江南老家摘下的云腴茶,用石磨研磨細(xì)細(xì)雪花也比它不如。
注釋?zhuān)涸齐椋杭粗覆枞~。高山云霧生長(zhǎng)的茶葉肥美鮮嫩,稱(chēng)云腴。腴是肥美的意思,硙:亦作“碨”,小石磨,研制茶葉的碾具。落硙:把茶葉放在石磨里磨碎。霏霏:這里指茶的粉末紛飛。雪不如:說(shuō)茶的粉末極為潔白,雪也比不上它。
為公喚起黃州夢(mèng),獨(dú)載扁舟向五湖。
譯文:?jiǎn)酒鹉阍邳S州的舊夢(mèng),獨(dú)駕小舟像范蠡那樣泛游五湖。
注釋?zhuān)狐S州:北宋元豐年間被貶之地。五湖:太湖的別名。