長安回望繡成堆,山頂千門次第開。
譯文:在長安回頭遠望驪山宛如一堆堆錦繡,山頂上華清宮千重門依次打開。
注釋:繡成堆:驪山右側有東繡嶺,左側有西繡嶺。唐玄宗在嶺上廣種林木花卉,郁郁蔥蔥。千門:形容山頂宮殿壯麗,門戶眾多。次第:依次。
一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。
譯文:一騎馳來煙塵滾滾妃子歡心一笑,無人知道是南方送了荔枝鮮果來。
注釋:紅塵:這里指飛揚的塵土。妃子:指楊貴妃。知是:一作“知道”。
新豐綠樹起黃埃,數騎漁陽探使回。
譯文:綠樹環繞的新豐一帶不時可見黃塵四起,那是前往漁陽的探使返回。
注釋:新豐:唐設新豐縣,在陜西臨潼縣東北,離華清宮不遠。黃埃:馬隊奔馳踏起的塵土。
霓裳一曲千峰上,舞破中原始下來。
譯文:他們謊報軍情,唐玄宗和楊貴妃仍舊沉溺于歌舞,直至安祿山起兵,中原殘破。
注釋:霓裳:《霓裳羽衣曲》,當時的宮廷舞曲,是唐玄宗根據西涼節度使楊敬述進獻的印度《婆羅門》舞曲十二遍親自改編而成的。千峰:指驪山的眾多山峰。舞破中原:指唐玄宗耽于享樂而誤國,導致安史之亂。
萬國笙歌醉太平,倚天樓殿月分明。
譯文:全國上下沉浸在一片歌舞升平之中,驪山上宮殿樓閣在月光下顯得格外分明。
注釋:萬國:指全國。倚天:形容驪山宮殿的雄偉壯觀。
云中亂拍祿山舞,風過重巒下笑聲。
譯文:安祿山拖著肥胖的身體翩翩作胡旋舞,引發了楊貴妃的笑聲隨風飄揚越過層層山峰。
注釋:云中兩句:《舊唐書·安祿山傳》載:祿山體肥,重三百三十斤,但卻能在唐玄宗面前表演胡旋舞,其疾如風。旁邊的宮人拍掌擊節,因為舞得太快,節拍都亂了。