泜水清且淺,沙礫明可數(shù)。
譯文:泜(zhī)水清澈且淺,水中沙石清晰可見。
漾漾浮輕波,悠悠匯遠(yuǎn)浦。
譯文:水流蕩漾著輕波,連綿不斷地匯入遠(yuǎn)處的河流。
千山倒空青,亂石兀崖堵。
譯文:眾山倒映水中呈翠黛之色,群山亂石兀立岸邊如墻壁之狀。
我來(lái)恣游泳,浩歌懷往古。
譯文:我來(lái)這里盡情地游泳,放聲高歌緬懷往古。浩歌:高歌。
逼側(cè)井陘道,卒列不成伍。
譯文:狹窄的井陘道上,士兵無(wú)法排成行伍。
注釋:逼側(cè):一作“逼仄”,狹窄。井陘:今河北省西部井陘縣,縣北有井陘山,山上有關(guān)名陘關(guān)(又名土門關(guān))。又縣西有故關(guān),乃井陘西出之口,是太行山區(qū)進(jìn)入華北平原的孔道。此下八句,詠漢初張耳、韓信于井陘口破趙的故事。
背水造奇謀,赤幟立趙土。
譯文:(韓信)在背水設(shè)下奇計(jì),攻占趙地,樹立起漢的赤幟旗。
韓信購(gòu)左車,張耳陋肺腑。
譯文:韓信懸賞活捉李左車,(相較之下)張耳心胸就有些鄙陋。
注釋:陋肺腑:謂心胸鄙陋。
何不赦陳馀,與之歸漢主?
譯文:(張耳)為何不赦免陳馀,與之一起共事劉邦?