蓐食徇所務,驅牛向東阡。
譯文:天未亮就吃了飯,趕著牛去村東干。
注釋:蓐食:坐在床席上吃早飯。徇:從事,盡全力去做。所務:所從事的農務。
雞鳴村巷白,夜色歸暮田。
譯文:天剛亮就下了田,直至暮色歸家園。
札札耒耜聲,飛飛來烏鳶。
譯文:木犁翻土札札響,烏鴉老鷹飛不斷。
注釋:耒耜:耕地翻土的工具。這里泛指農具。烏鳶:烏鴉和老鷹。這里泛指鳥類。
竭茲筋力事,持用窮歲年。
譯文:竭盡筋力勤勞動,收點糧食過一年。
注釋:竭:盡。茲:這個。筋力事:指重體力勞動。持用:拿來取用。窮:過完,度過。
盡輸助徭役,聊就空自眠。
譯文:糧食交盡出苦力,姑且回到空屋眠。
子孫日已長,世世還復然。
譯文:子孫天天長大了,世世代代亦復然。
籬落隔煙火,農談四鄰夕。
譯文:煙火人家籬笆隔,相聚黃昏來談白。
注釋:籬落:籬笆。煙火:指人家。這兩句是說,籬笆把一家家隔開,傍晚時左鄰右舍聚在一起交談。
庭際秋蟲鳴,疏麻方寂歷。
譯文:院邊秋蟬嘰嘰叫,無風苧麻正寂寂。
注釋:庭際:院落邊。蟲:一作“蛩”。疏麻:麻名。這里泛指一般的苧麻。方:正。寂歷:寂靜。
蠶絲盡輸稅,機杼空倚壁。
譯文:收下蠶絲盡交稅,空留布機斜倚壁。
注釋:盡輸稅:全部拿去交了稅。機杼:指織布機??找斜冢嚎湛盏目吭趬?。
里胥夜經過,雞黍事筵席。
譯文:鄉村小吏夜到來,殺雞煮飯備筵席。
注釋:里胥:鄉村小吏。事:備辦。
各言官長峻,文字多督責。
譯文:都說官長心真狠,常有文書來責督。
注釋:峻:嚴厲。各言長官峻:指來的里胥是一批,他們各自都說官長嚴厲。文字:指文書。督責:督促,責備。
東鄉后租期,車轂陷泥澤。
譯文:車陷泥潭不能出,東鄉交租稍延誤。
注釋:后租期:延誤了交稅的期限。轂:車輪中心貫軸的圓木,這里是指代車輪。車轂陷泥澤,是解釋“后租期”乃因車輪陷進了泥潭里的緣故。
公門少推恕,鞭樸恣狼藉。
譯文:官府從來不寬恕,肆意鞭打血肉糊。
注釋:公門:官府。少推?。汉苌僮们閷捤?。鞭樸:鞭打。恣:肆意,指肆意鞭打。狼藉:縱橫散亂的樣子。這里形容被打得血肉模糊。
努力慎經營,肌膚真可惜。
譯文:千萬備好田租賦,免得皮肉也受苦。
注釋:可惜:可憐。
迎新在此歲,唯恐踵前跡。
譯文:交納新稅就在即,唯恐重蹈東鄉路。
注釋:迎新:迎接新谷登場。唐德宗時開始分秋夏兩季征收賦稅,規定夏稅要在六月交畢,秋稅要在十一月交畢。新谷登場也就是交秋稅的時候到了。在此歲:在這個時候。踵前跡:指踏著前人的足跡。
古道饒蒺藜,縈回古城曲。
譯文:路上蒺藜滿眼生,彎曲纏繞古城壁。
注釋:饒:盛多。曲:角落。
蓼花被堤岸,陂水寒更綠。
譯文:蓼花覆蓋塘堤岸,池中之水更清綠。
注釋:蓼花:一年生草本植物,多生長在水邊或濕地。被:遮蓋。綠:一作“淥”,澄清。
是時收獲竟,落日多樵牧。
譯文:此時秋收已完畢,樵夫牧童日暮歸。
風高榆柳疏,霜重梨棗熟。
譯文:寒風勁吹柳葉稀,霜下梨棗已透熟。
行人迷去住,野鳥競棲宿。
譯文:行路之人迷歸路,野鳥競相尋歸宿。
注釋:行人:指詩人自己。
田翁笑相念,昏黑慎原陸。
譯文:田家老人笑留我,黑夜原孤獨謹慎。
注釋:念:關心。原陸:高而平的地面。
今年幸少豐,無厭饘與粥。
譯文:幸虧今年收成好,不用擔心沒得粥。