二月賣新絲,五月糶新谷。
譯文:二月蠶未結(jié)繭,早成抵債之物;五月谷未成熟,也已忍痛賣出。
注釋:糶:出賣谷物。
醫(yī)得眼前瘡,剜卻心頭肉。
譯文:這是挖掉心頭好肉,來補(bǔ)眼前爛瘡。
注釋:眼前瘡:指眼前的困難,眼前的痛苦。剜卻:挖掉,用刀挖除。心頭肉:身體的關(guān)鍵部位,這里喻指賴以生存的勞動(dòng)果實(shí)。
我愿君王心,化作光明燭。
譯文:希望帝王之心,化作光明之燭。
不照綺羅筵,只照逃亡屋。
譯文:不照豪華筵席,只照災(zāi)民空屋。
注釋:綺羅:貴重的絲織品。這里指穿綾羅綢緞的人。筵:宴席。逃亡屋:貧苦農(nóng)民無法生活,逃亡在外留下的空屋。