愛子心無盡,歸家喜及辰。
譯文:愛子之心是沒有窮盡的,最高興的事莫過于游子及時(shí)歸來。
注釋:及辰:及時(shí),正趕上時(shí)候。這里指過年之前能夠返家。
寒衣針線密,家信墨痕新。
譯文:縫制寒衣的針腳密密麻麻地,家書里的字跡墨痕猶如新的一樣。
注釋:寒衣針線密:唐詩人孟郊《游子吟》:“慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報(bào)得三春暉。”
見面憐清瘦,呼兒?jiǎn)柨嘈痢?p class="y">譯文:看見兒子瘦了母親心疼,呼叫著我細(xì)問旅途的艱難。
低徊愧人子,不敢嘆風(fēng)塵。
譯文:母親啊,兒子已經(jīng)愧對(duì)您了,不會(huì)忍心訴說漂泊在外所受的風(fēng)塵。
注釋:低徊:遲疑徘徊,捫心自問。愧人子:有愧于自己作兒子的未能盡到孝養(yǎng)父母的責(zé)任,反而惹得父母為自己操心。風(fēng)塵:這里指的是旅途的勞累苦辛。